No exact translation found for ممارسة الحقوق الدستورية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic ممارسة الحقوق الدستورية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • La pauvreté, l'analphabétisme et l'insécurité empêchent les femmes d'exercer les droits énoncés par la Constitution.
    نتيجة للفقر والأمية والأمن، لا تستطيع المرأة ممارسة حقوقها التي ينص عليها الدستور.
  • Le règlement de cette question permettra aux Musulmans timorais d'exercer leur droit constitutionnel et fondamental qu'est la liberté de religion, un droit qui, jusqu'à présent, a été compromis du fait de l'occupation de la mosquée par ces immigrants clandestins.
    وحل هذه المسألة سيساعد المسلمين التيموريين على ممارسة حقوق الإنسان الدستورية الأساسية ومنها حرية العقيدة، التي ظلت حتى الآن معرضة للخطر من قبل المهاجرين غير القانونيين الذين يحتلون المسجد.
  • Sont concernées, les armes utilisées par les agents de la force publique pour les besoins de la défense nationale et de l'intégrité territoriale ainsi que pour garantir une cohabitation pacifique, assurer l'exercice des droits et des libertés publiques, préserver l'ordre constitutionnel et assurer le maintien et le rétablissement de l'ordre public, à savoir :
    وتستخدم هذه الأسلحة لغرض الدفاع عن الاستقلال والسيادة الوطنية وحفظ السلامة الإقليمية وكفالة التعايش السلمي وممارسة الحقوق والحريات العامة، والنظام الدستوري وحفظ وإقرار النظام العام. وتشمل هذه الأسلحة:
  • Cette personne a également le devoir d'exercer les droits que lui garantisse ou lui confère la Constitution et d'utiliser les possibilités qui lui sont données de participer pleinement au Gouvernement et de travailler selon ses talents dans le cadre d'un emploi socialement utile et, si nécessaire, de créer pour elle-même des possibilités légitimes d'obtenir un tel emploi.
    وعليهم أيضا واجب يتضمن ممارسة الحقوق المكفولة والممنوحة بموجب الدستور، مع استخدام الفرص المتاحة للمساهمة على نحو كامل في الحكومة، والعمل وفقا لمواهبهم في مجالات عمل مفيدة على الصعيد الاجتماعي، والقيام، عند الاقتضاء بتهيئة فرص مشروعة لأنفسهم فيما يتصل بالحصول على ذلك العمل.
  • 8, loi nº 80/III/90) À l'égard des non nationaux, la Constitution dans son article 7, l), prévoit comme une des tâches fondamentales de l'État garantir aux étrangers qui habitent permanent ou transitoirement au Cap-Vert ou qui soient en transit par le territoire national, un traitement compatible avec les normes internationales concernant les droits de l'homme et l'exercice des droits qui ne soient constitutionnel ou légalement réservés aux citoyens cap-verdiens.
    وفيما يتعلق بغير المواطنين، يقضي الدستور في المادة 7-1 منه بأن هناك واجبا أساسيا على الدولة يتمثل في قيامها بكفالة معاملة الأجانب، الذي يقطنون الرأس الأخضر بصفة دائما أو مؤقتة أو الذين يمرّون مرورا عابرا بالإقليم الوطني لهذا البلد، بطريقة تتفق مع القواعد الدولية المتصلة بحقوق الإنسان، وعدم ممارسة هؤلاء الأجانب للحقوق غير الدستورية أو تلك الحقوق القاصرة قانونا على مواطني الرأس الأخضر.